مجلة "علم التصميم" أحدث إصدارات مبادرة "ترجم" لرحلة ثرية في العمليات الإدراكية للتفكير البصري

أعلنت هيئة الأدب والنشر والترجمة عن أحدث إصداراتها الخاصة بمسار الدوريات الأكاديمية ضمن مبادرة "ترجم"، بإصدار مجلة "علم التصميم"، والتي تمثل رحلة ثرية في العمليات الإدراكية للتفكير البصري وهيكلة المشكلات.

مجلة "علم التصميم" رحلة ثرية في العمليات الإدراكية للتفكير البصري

أشارت هيئة الأدب والنشر والترجمة إلى أن مجلة "علم التصميم" تصدر عن دار الطباعة والنشر التابعة لجامعة كيمبرج في المملكة المتحدة، وهي دورية علمية مُحكًمة، متبعة فكرة الوصول الحر للمادة العلمية.

وأكدت الهيئة بأن كل البحوث المنشورة في هذه الدورية العلمية تخضع لمراجعة النُظراء المتخصصين قبل النشر، لتقييمها ووضع اللمسات الضرورية للتعديل والتأكد من صحة المعلومة ومستواها الأكاديمي، وما هي الإضافة التي يمكن للمجلة أن تضيفه في هذه البحوث للاختصاص، حيث تضم مجلة "علم التصميم" العديد من البحوث المهمة التي تدمج بين الفكر والعلم والإيحاء التصميمي، ومن أبرزها:

-  الورقة البحثية تحت عنوان " إطار عمل لدراسة التفكير التصميمي من خلال قياس عقول المصممين وأجسادهم وأدمغتهم بإطار تمثيلي لأنظمة خدمة المنتج".

- ورقة بحثية بعنوان "الهندسة متعددة التخصصات لأنظمة الإنتاج السيبراني الفيزيائي: تسليط الضوء على فوائد نهج النمذجة متعددة التخصصات المشتركة على أساس حالة صناعية".

- بحث بعنوان " مستقبل تحليل الإدراك التصميمي".

إصدارات متنوعة ضمن مبادرة "ترجم"

كانت هيئة الأدب والنشر والترجمة قد أطلقت خلال شهر مايو الجاري إصدارات متنوعة في مسار الدوريات الأكاديمية ضمن مبادرة "ترجم"، لتعزيز المحتوى المعرفي العربي ومساعدة الباحثين والمهتمين على مواكبة النتاج العلمي العالمي، ومنها مجلة "الدراسات البحثية في التعليم الموسيقي" والتي تستعرض أدوار التعليم في تأسيس المعرفة وخلق المهارات، والدهشة المتجددة بالقدرات المكتشفة في عالم الموسيقى، وكذلك "المجلة الدولية لأبحاث الثقافة والسياحة والضيافة" التي تتضمن نظرة أعمق على السياحة التراثية ودورها في إبراز العلاقة بين التراث المبني والتراث الحي.

يُذكر بأن هيئة الأدب والنشر والترجمة كانت قد أطلقت مبادرة "ترجم" لإثراء المحتوى العربي، ودعم الجهود الوطنية في قطاع الترجمة، وتعزيز التبادل الثقافي بين اللغة العربية ونظيراتها في العالم، وتأتي مبادرة "ترجم" تجسيداً لإيمان هيئة الأدب والنشر والترجمة بأهمية عملية الترجمة ودورها في فتح آفاق أكبر للتواصل الثقافي بين الشعوب، ونقل المعرفة الإنسانية، ومواكبة حراك الثقافة والأفكار والوعي العالمي من خلال التفاعل المتبادل بين القراء العرب والثقافة العالمية باختلاف اتجاهاتها ومشاربها الإبداعية والفكرية.

الصور من موقع وحساب "هيئة الأدب والنشر والترجمة".